Prevod od "se sin" do Danski

Prevodi:

tog søn

Kako koristiti "se sin" u rečenicama:

Njihov se sin ženi našom kæeri i obièaj je upoznati svojtu.
Det er normalt, at svigerforældrene mødes.
A onda se sin vrati u prošlost i promeni istorijski tok.
Og så rejser sønnen tilbage i tiden og ændrer hele verdenshistorien.
Zevs i Hera gorko su plakali, znali su da im se sin ne može vratiti.
Men Zeus og Hera græd for deres søn ku' ikke komme hjem
Moj se sin potrudio da živi u nepušaèkom domu.
Min søn har valgt at bo på et røgfrit kollegium.
Ali pusti me da vidim kako mi se sin ženi
Men lad mig se min dreng blive gift.
Policajèe, moj se sin želi predati na osnovi naloga.
Min søn er eftersøgt og ønsker at melde sig selv.
Kad ti se sin rodi, hoæe li veæ biti na uvjetnoj?
138? Når din søn bliver født, er han så allerede prøveløsladt?
Niste bili zabrinuti što vam se sin nije nikada javio?
Var du ikke bekymret for, at han ikke kontaktede dig igen?
Iskreno, ne znam što æu napraviti kad mi se sin odseli na faks.
Jeg ved ærligt talt ikke, hvad jeg skal gøre Da min søn går på college.
Je l' ti shvaæaš da slaviš jer ti se sin ozljedio?
Du indser du fejrer din søn at blive såret?
Okrivila ih je sto joj se sin udavio.
Hun beskyldte dem for, at hendes søn druknede.
Tada æe se Sin Èovjeèji vratiti u slavi Oca svoga, grobovi æe se otvoriti, živima i mrtvima æe se suditi i bit æe poslani u raj ili pakao.
Når menneskesønnen vender tilbage, og gravene åbnes. Både levende og døde bliver dømt og sendt til himlen eller helvede.
Mislila sam da mi se sin vratio.
Jeg troede, at jeg havde fået min søn tilbage.
Kako ti se sin drži, Sesile?
Hvordan går det med din søn?
Moj se sin upleo u nešto što nije razumio.
Min søn blev involveret i noget, han ikke forstod.
A šta ako ti se sin vrati dok te nema?
Og hvis Aaron kommer, mens du er væk?
Odbija da jede dok joj se sin ne vrati iz rata.
Hun nægter at spise indtil hendes søn returnerer fra krigen.
A posle toga razbole se sin ženi domaćici, i bolest njegova bi vrlo teška, tako da izdahnu.
Men nogen Tid efter blev Kvindens, Husets Ejerindes, Søn syg, og hans Sygdom tog heftigt til, så der til sidst ikke mere var Liv i ham.
A posle toga umre Nas, car sinova Amonovih, i zacari se sin njegov na njegovo mesto.
Nogen Tid efter døde Ammoniternes Konge Nahasj, og hans Søn Hanun blev Konge i hans Sted.
Evo, rodiće ti se sin, on će biti miran čovek i smiriću ga od svih neprijatelja njegovih unaokolo; zato će mu biti ime Solomun; i mir i pokoj daću Izrailju za njegovog vremena.
Se, en Søn skal fødes dig; han skal være en Fredens Mand, og jeg vil skaffe ham Fred for alle hans Fjender rundt om; thi hans Navn skal være Salomo, og jeg vil give Israel Fred og Ro i hans Dage.
Proklet da je čovek koji javi ocu mom i vrlo ga obradova govoreći: Rodi ti se sin.
Forbandet den Mand, som bragte min Fader det Bud: "Et Barn, en Dreng er født dig!" og glæded ham såre.
A kad su hodili po Galileji, reče im Isus: Predaće se Sin čovečiji u ruke ljudske;
Og medens de vandrede sammen i Galilæa, sagde Jesus til dem: "Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder;
Jer učaše učenike svoje, i govoraše im da će se Sin čovečji predati u ruke ljudske, i ubiće Ga, i pošto Ga ubiju ustaće treći dan.
Thi han lærte sine Disciple og sagde til dem: "Menneskesønnen overgives i Menneskers Hænder, og de skulle slå ham ihjel; og når han er ihjelslået, skal han opstå tre Dage efter."
On će biti veliki, i nazvaće se Sin Najvišega, i daće Mu Gospod Bog presto Davida oca Njegovog;
Han skal være stor og kaldes den Højestes Søn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone.
I odgovarajući andjeo reče joj: Duh Sveti doći će na tebe, i sila Najvišeg oseniće te; zato i ono što će se roditi biće sveto, i nazvaće se Sin Božji.
Og Engelen svarede og sagde til hende: Den Helligånd skal komme over dig, og den Højestes Kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige, som fødes,. kaldes Guds Søn.
Jer ko se postidi mene i mojih reči, njega će se Sin čovečiji postideti kad dodje u slavi svojoj i Očevoj i svetih andjela.
Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord, ved ham skal Menneskesønnen skamme sig, når han kommer i sin og Faderens og de hellige Engles Herlighed.
I već nisam dostojan nazvati se sin tvoj: primi me kao jednog od svojih najamnika.
jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn, gør mig som en af dine Daglejere!
A sin mu reče: Oče, sagreših Nebu i tebi, i već nisam dostojan nazvati se sin tvoj.
Men Sønnen sagde til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn.
2.6219818592072s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?